Tarabari Ami, Ami Shikha
লেখক- হাইনেরিশ হাইন
সম্পাদনা- শুভরঞ্জন দাশগুপ্ত
পৃষ্ঠা- 112
কোন বিদেশি কবি সর্বাধিক অনূদিত হয়েছেন এই বাংলায় ? শেকসপিয়ার, শেলি, কীটস না এলিয়ট? না, তাদের মধ্যে কেউই নন। এই সম্মান ও ভালোবাসার দাবিদার একমাত্র হাইনরিশ হাইন। রবীন্দ্রনাথ থেকে শুরু করে শক্তি চট্টোপাধ্যায় পর্যন্ত বাঙালি কবিরা বারংবার বেছে নিয়েছেন অবিস্মরণীয় জার্মান কবি হাইনরিশ হাইনকে ভাষান্তরের জন্য। উপরন্তু, কবিরা অনুবাদের সময়ে তাদের দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছেন হাইনের কবিতার দুটি প্রধান বৃত্তের উপর— যথাক্রমে প্রেম ও প্রতিবাদ। এই প্রথম বাঙালি কবিদের অনুবাদিত হাইনের কবিতার একটি প্রতিনিধি মূলক নির্বাচন দুই মলাটের ভিতর গ্রন্থিত হল । গ্রন্থটির অনবদ্য ভূমিকা লিখেছেন স্বনামধন্য শঙ্খ ঘোষ এবং সম্পাদনা করেছেন বিশিষ্ট অনুবাদক ও প্রাবন্ধিক শুভরঞ্জন দাশগুপ্ত। উল্লেখনীয়, অন্য অনেক জার্মান কবি ও পণ্ডিতদের মতো হাইনও ছিলেন প্রগাঢ় ভারতপ্রেমিক। ভারতকে তিনি কোনোদিন চোখে দেখেননি, তা সত্ত্বেও বার্লিনবাসীদের বলেছিলেন শক্তি ও সৌন্দর্য উপলব্ধি করার জন্য গঙ্গাতীরে ছুটে আসতে। তাঁর এই অনাবিল আগ্রহ ও ভালোবাসার প্রত্যুত্তর এই কৃতজ্ঞ ভাষান্তর।